Era mediodía cuando el autobús procedente de Washington DC nos dejó en la segunda de las tres ciudades de nuestro viaje de navidad, Philadelphia. Más concretamente en la zona de West Philadelphia, que todos recordamos por ser donde nació y se crió un personaje que forma parte de la vida de media España, El Príncipe de Bel-Air. Así que claro, la cancioncita de Will Smith me acompañó todo el día en la cabeza.
It was noon when when the coach from Washington DC dropped us off at the second out of three cities of our Christmas trip, Philadelphia. More specifically in the West Philadelphia area, which all of us remember as where the Fresh Prince of Bel Air was born and raised. That's why I had that Will Smith's song in my head the whole day.
It was noon when when the coach from Washington DC dropped us off at the second out of three cities of our Christmas trip, Philadelphia. More specifically in the West Philadelphia area, which all of us remember as where the Fresh Prince of Bel Air was born and raised. That's why I had that Will Smith's song in my head the whole day.
En Philadelphia sólo teníamos dos noches, así que había mucho que ver y poco tiempo para verlo. Medio día al llegar, un día completo, y un ratito la mañana antes de seguir el viaje. Y para colmo, durante nuestro día completo en Philly (como por aquí le llaman a la ciudad), la previsión meteorológica no era muy apetecible: frío y lluvia todo el día. ¿Sabéis qué? Nos daba igual, no habíamos llegado a la ciudad de Rocky Balboa para estar encerrados en casa, así que lloviera o tronara, teníamos trabajo por delante.
We only were going to stay two nights in Philadelphia, so we had lots of things to do and to see, and very little time to do it. Half a day, this is, that day, de whole next day, and a few hours in the following morning. And to make things worse, the forecast for our complete day in Philly (as this city is also known) was cold and rain all day. Guess what? We didn't care. We didn't go to Rocky Balboa's city to be in, so came rain or shine, we had work ahead.
We only were going to stay two nights in Philadelphia, so we had lots of things to do and to see, and very little time to do it. Half a day, this is, that day, de whole next day, and a few hours in the following morning. And to make things worse, the forecast for our complete day in Philly (as this city is also known) was cold and rain all day. Guess what? We didn't care. We didn't go to Rocky Balboa's city to be in, so came rain or shine, we had work ahead.
Lo primero era instalarnos, o lo que es lo mismo, lanzar la maleta a nuestra habitación AirBNB y salir corriendo. Aunque esta vez tenemos que hablar de nuestra habitación. Nos alojamos en barrio de Fairmount, en casa un "artista" y su pareja. La habitación estaba localizada en la parte baja de la vivienda, junto al estudio del "artista", y en ella tenía gran cantidad de creaciones. Nunca llegamos a cruzarnos con él, algo que agradecimos, dado el grado de odio que su obra desprende, mezclado con un mucho de misoginia a nuestro entender. En fin, aquí os dejo unas fotos de lo que teníamos en nuestra habitación.
First things first, we needed to check in, this is, throw our luggage in our AirBNB room and keep moving. However, in this case, we need to talk about our room. We stayed in the Fairmount neighborhood, at an artist's house and his partner. The room was in the lower part of the house, next to the artist's studio, and there we had lots of his creations. We never had the opportunity to meet him in person, and we are thankful for it, due to the sense of hate that his pieces show, mixed with what I understand as misogyny. Here you can see some pictures of our room and his creations.
Junto a la casa había un pub "de barrio", estilo británico, donde aprovechamos para comer. Nos gustó bastante así que el día siguiente también comimos en el mismo sitio. Se llama The black taxi, y el ambiente era muy bueno. El único camarero era un señor bastante majo y la clientela parecía gente habitual del barrio, pero acostumbrada también a tener gente totalmente extraña entre ellos. Nos pedimos, como no podía ser de otra manera, el bocata típico de la ciudad, famoso y reconocido en todo el país, llamado Philly Cheesesteak.
Next to the house there was a pub, British style, where we had lunch. It was so good that the next day we also had lunch there. It's called The Black Taxi and the atmosphere was nice and cozy. The only bartender was nice and kind and the customers looked like locals, but also used to have tourists there. We ordered, as you can imagine, the traditional sandwich of the city, famous and well known around the country, called Philly Chheesteak.
Ya por fin instalados y satisfechos nuestros estómagos, nos pusimos en marcha y empezamos a andar camino del centro de la ciudad. Y cuanto más nos acercábamos al centro, más nos gustaba, pues acostumbrados como estamos a las ciudades de Texas, Philadelphia nos pareció que tenía un aire y un estilo mucho más europeo, calles más estrechas, edificios más altos, coches más "pequeños", etc.
Once settled and with our stomachs full, we set off walking towards the dowtown. And the closer we were, the more we liked the city, since we are now used to Texan cities and Philadelphia has this European style, with narrower streets, taller buildings, smaller cars, etc.
Once settled and with our stomachs full, we set off walking towards the dowtown. And the closer we were, the more we liked the city, since we are now used to Texan cities and Philadelphia has this European style, with narrower streets, taller buildings, smaller cars, etc.
A Philadelphia también se le conoce por aquí como la ciudad del amor, gracias a la famosa escultura LOVE que está en la plaza John F. Kennedy desde 1976. No es nada del otro mundo, nos dijimos mientras recordábamos que en New York, en nuestra visita en 2015, vimos que hay una igual pero bastante más grande. Había una larga cola de turistas para fotografiarse con la famosa escultura, así que como no teníamos ganas ni tiempo de hacer colas, nos hicimos un selfie lateral sin molestar a nadie y seguimos nuestro camino. Love!
Philadelphia is also known in the US as the city of love, after the famous LOVE sculpture that has been at John F. Kennedy square since 1976. "Nothing special" we thought while remembering that in our trip to New York in 2015 we saw the same sculpture but bigger in Manhattan. There was a long line of tourists wating for their turn to take a picture, and as we didn´t have time and patience for queuing, we took a side selfie without bothering anyone and kept our way. Love!
Seguimos paseando por el centro de la ciudad, vimos el ayuntamiento y toda la decoración navideña que por la zona había. Y en unas pocas calles ya nos encontrábamos en Reading Terminal Market, un mercado de abastos que también tiene puestos de todo tipo de restauración, bocadillos y sandwiches, cafés, puestos de bollería tradicional, etc. Interesante de ver pero bastante abarrotado de visitantes y compradores habituales. Entendible también dado que ya se había puesto el sol y la temperatura estaba cayendo drásticamente.
We kept on walking the downtown, we saw the City Hall and all the Christmas decoration in the area. Some blocks away we were at the Reading Terminal market, that is full of groceries stands, but also some of them offering sandwiches, food, coffee, freshly baked croissants, etc. It was interesting but really crowded counting regulars and tourists. I can understand it because the sun had already set and the temperature dropped.
Tras la visita al mercado, proseguimos nuestra marcha hacia la zona más cercana al río Delaware, que separa los estados de Pensilvania y Nueva Jersey. Nos habían recomendado el cruzar el puente a pie, sin embargo ya a esas horas y debido a las condiciones climatológicas, el acceso a pie al puente estaba cerrado. Así que seguimos nuestro paseo a través de Franklin square y su festival de navidad, que a esas horas ya se reducía a una carpa llena de gente bebiendo cerveza (o chocolate caliente). Todavía no era nuestro momento para eso.
After visiting the market, we continued towards the area where the Delaware river is, being the border between the states of Pennsylvania and New Jersey. We were told to cross the bridge walking, however it was late and the pedestrian way was closed due to the weather conditions. So we kept walking through Franklin square and its Christmas festival, which by that time was a big tent full of people drinking beer (or hot chocolate). It still wasn't our moment to do so.
Proseguimos nuestro paseo nocturno disfrutando como niños de lo "europea" que nos parecía la ciudad, recordándonos a ratos a Londres. Pasamos junto al Independence Hall y a la Campana de la Libertad, si bien los veríamos más detenidamente al día siguiente. Y caminando llegamos hasta el Oneal´s pub, donde teníamos intención de tomarnos nuestra cerveza viendo el partido entre Houston Rockets y Boston Celtics que había esa noche. El camarero, como buen ciudadano de Philadelphia, seguidor de los Sixers, Eagles y Flyers, me miró mal cuando le dije de poner el partido de los Celtics, si bien su cara cambió cuando vio que íbamos en su contra, entonces ya se hizo amigo nuestro e incluso nos invitó a una ronda. Cheers!
We kept our night walk enjoying as kids how "European" the city looks like, sometimes it even reminds me of London. We walked next to the Independence Hall and the Bell of Liberty, but we would see it better the next day. Walking and walking we got to Oneal´s pub, where we wanted to have a drink while watching the Houston Rockets - Boston Celtics game. The bartender, as a citizen of Philly should be, supported Sixers, Eagles and Flyers, and he looked at me with bloody eyes when I politely asked him to switch the channel to see the Celtics game. However his face turned happy when he realized we were Rockets supporters, then he became our friend and he even paid us a round. Cheers mate!
El día siguiente, como estaba previsto, amaneció gris y lluvioso. "Diluvioso" diría yo. Y como buenos viajeros previsores, no llevábamos ni paraguas ni nada que se le parezca. Menos mal que nuestro anfitrión, la pareja del "artista", gentilmente nos ofreció un par de paraguas sin los cuales el día habría sido tristemente recordado como el peor de nuestro viaje. Una vez equipados, nos fuimos a desayunar a un café que teníamos a la vuelta de la esquina, el Brown Street Coffee, donde sirven unos capuchinos bastante decentes.
The next morning, as announced, the sky was grey and it was raining. Actually it was pouring down. And as we are good and prepared tourists, we didn't have any umbrellas or raincoats. We were lucky and our host, the artist's partner, lent us a couple of umbrellas, so he saved us from having the worst day of our trip. Once equipped, we had breakfast at a coffee shop round the corner called Brown Street Coffee, where they serve pretty decente capuccinos.
Tras el café, nuestro primero objetivo del día era el Museo de Arte de Philadelphia, bueno, más que el museo, sus escalones de acceso, mundialmente conocidos por ser el punto culminante de los entrenamientos de Rocky Balboa. A los pies de los escalones se encuentra la estatua homenaje a dicho personaje cinematográfico. No se aprecia muy bien en las fotos, pero llovía bastante. Aun así, decenas de personas se grababan vídeos en las escaleras emulando al señor Balboa. Nosotros a tanto no llegamos, pero la foto victoriosa, en lo alto de las escaleras, con la ciudad a nuestros pies, si que la hicimos. Bufanda de nuestro Real Murcia incluida.
Apart from the coffee, our first goal of the day was the Philadelphia Art museum, well, in fact, its access steps, well known all around the world as the finish spot of Rocky Balboa's training run. Down the steps there's a statue of this great movie character. You cannot see it clearly in the pictures but it was raining a lot. Even though the bad weather conditions, tens of people were shooting videos imitating Mr. Balboa on the film. We did not do the videos, but of course we took photos on top of the steps with the city at our feet. Real Murcia scarf included, of course.
Dejamos atrás la parte cinéfila del día, y pasamos a la parte histórica, y es que Philadelphia fue la ciudad donde se firmó la declaración de independencia de los Estados Unidos de América, en la que los primeros 13 estados se declararon independientes de Inglaterra y formaron la Unión. Dicha firma tuvo lugar en el Salón de la Independencia (Independence Hall), el día 4 de julio de 1776. Ese año es la razón de que la autopista interestatal que pasa por Philadelphia sea la número 76, así como que el nombre del equipo de baloncesto de la ciudad sea "seventy sixers".
Let's move now from the movie part into the historic part of the day, because Philadelphia was the city where the Independence of the United States was signed. The first 13 states of the union declared their independence from England and formed the Union. This took place at the building known now as the Independence Hall, on the 4th of July, 1776. This year is the reason why the interstate road that passes through Philadelphia is the I-76, as well as the local NBA team is called "Seventy Sixers".
Así que bajo la lluvia llegamos al Salón de la Independencia y el pabellón junto al mismo, en el que se encuentra la Campana de la Libertad, símbolo de la independencia de los estados, al igual que icono de la abolición de la esclavitud y libertad de los esclavos. No están muy claras las razones de por qué se rajó la campana por primera vez, lo que sí que se sabe es que la grieta se reparó, pero en 1846, cuando sonó por el cumpleaños de George Washington, se volvió a rajar, y la grieta es irreparable, por lo que en la actualidad la campana es inservible.
So under the pouring rain we got to the Independence Hall, and the building next to it where the Liberty Bell is, symbol of the independence of the states, and also the liberty of the slaves and the abolitionof the slavery. It's not very clear why the bell cracked for the first time, but it was fixed once and it cracked again in 1846, while tolling for George Washington's birthday. That new crack is unfixable and the bell is useless.
Cerca de allí se encuentra la casa de Betsy Ross, mujer que confeccionó la primera bandera de los Estados Unidos de América, con 13 estrellas en un círculo, simbolizando los primeros 13 estados de la Unión, como se puede apreciar en la foto.
Close to the Independence Hall you can find Betsy Ross's house, she was the woman that sewed the first USA flag, with 13 stars in a circle, that represented the first 13 states of the Union, as you can see in the picture.
Posteriormente nos dirigimos a Elfreths Alley, un callejón con mucho encanto, proclamado como "la calle residencial más antigua de la nación". Localizado en la parte antigua de la ciudad, junto al río Delaware, también ha sido declarado monumento histórico nacional.
Later we weht to Elfreths Alley, a charming tiny street, that claims to be "the oldest residential street of the Nation". Located in the old part of the city, close to the Delaware river, it has also been declared National Historic Landmark in 1966.
Tras pasear un rato por la zona del río, nos dirigimos hacia la histórica prisión de Eastern State Penitentiary, una de las más famosas de los Estados Unidos. Se trata de una institución penitenciaria que estuvo activa desde 1829 hasta 1970. Hasta 1913 fue una prisión en régimen de confinamiento en solitario, en el que los prisioneros no tenían contacto alguno con otras personas, ni tampoco recibían visitas, durante el cumplimiento de su pena (máximo 2 años), pasando todo el tiempo solos, incluso en sus dos salidas de 30 minutos a su patio individual. Dicho sistema fracasó por falta de espacio, nula rehabilitación y por sus consecuencias en la salud mental de los presos.
It was a really nice walk close to the river, and after that we went to the historic jail Easter State Penitentiary, one of the most famous prisons in the US. This penitentiary was active from 1829 to 1970. Up to 1913 it was a solitary cofinement prison (also known as separate incarceration system), where inmates didn'r receive any visits during their time in (2 years top), staying the whole time on their own, even during their two 30-minute outdoor daily periods. This system failed due to lack of space in jails, no rehabilitation of the inmates, and consequences in their mental health.
La mayor parte de la prisión se encuentra tal y como quedó cuando cesó su actividad, con lo cual la visita resulta impactante. El frío y la humedad son insoportables durante la visita, lo que hace que imagines como sería cumplir condena allí. También es reseñable la escasa luz que entraba dentro de las celdas. Uno de sus presos más famosos fue Al Capone, cuya celda se mantiene tal como era en su momento. El edificio también fue utilizado en diferentes ocasiones para el rodaje de películas, como la de 12 Monos, en 1996, donde representaba una institución psiquiátrica.
Most of the penitentiary stays as it was by the closing date, so the visit is shocking, it strikes you. Cold and humidity are unbearable during the tour, so you can imagine how it would be to do time there. It is also remarkable the lack of light inside the cells. One of the most famous inmates was Al Capone, whose cell remains as it was at his time. The building has also been used in different movies, such as "12 monkeys", in 1996, simulating to be a mental health institution.
No nos podíamos marchar de la ciudad sin probar los famosos bocadillos de Jim´s Steaks, uno de los sitios de comida más populares de Philadelphia, que lleva funcionando más de 75 años. Se trata de un local con las paredes decoradas con las fotos de los famosos que por allí han pasado, y debemos decir que sus bocatas no decepionan.
We couldn't leave the city without tasting the famous sandwiches at Jim's Steaks, one of the most famous fast food places there, tha has been working for over 75 years. Its walls are full of pictures of the celebrities that have been there at any time, and we must say that their sandwiches don't dissapoint at all.
Apart from the coffee, our first goal of the day was the Philadelphia Art museum, well, in fact, its access steps, well known all around the world as the finish spot of Rocky Balboa's training run. Down the steps there's a statue of this great movie character. You cannot see it clearly in the pictures but it was raining a lot. Even though the bad weather conditions, tens of people were shooting videos imitating Mr. Balboa on the film. We did not do the videos, but of course we took photos on top of the steps with the city at our feet. Real Murcia scarf included, of course.
Let's move now from the movie part into the historic part of the day, because Philadelphia was the city where the Independence of the United States was signed. The first 13 states of the union declared their independence from England and formed the Union. This took place at the building known now as the Independence Hall, on the 4th of July, 1776. This year is the reason why the interstate road that passes through Philadelphia is the I-76, as well as the local NBA team is called "Seventy Sixers".
So under the pouring rain we got to the Independence Hall, and the building next to it where the Liberty Bell is, symbol of the independence of the states, and also the liberty of the slaves and the abolitionof the slavery. It's not very clear why the bell cracked for the first time, but it was fixed once and it cracked again in 1846, while tolling for George Washington's birthday. That new crack is unfixable and the bell is useless.
Close to the Independence Hall you can find Betsy Ross's house, she was the woman that sewed the first USA flag, with 13 stars in a circle, that represented the first 13 states of the Union, as you can see in the picture.
Later we weht to Elfreths Alley, a charming tiny street, that claims to be "the oldest residential street of the Nation". Located in the old part of the city, close to the Delaware river, it has also been declared National Historic Landmark in 1966.
It was a really nice walk close to the river, and after that we went to the historic jail Easter State Penitentiary, one of the most famous prisons in the US. This penitentiary was active from 1829 to 1970. Up to 1913 it was a solitary cofinement prison (also known as separate incarceration system), where inmates didn'r receive any visits during their time in (2 years top), staying the whole time on their own, even during their two 30-minute outdoor daily periods. This system failed due to lack of space in jails, no rehabilitation of the inmates, and consequences in their mental health.
Most of the penitentiary stays as it was by the closing date, so the visit is shocking, it strikes you. Cold and humidity are unbearable during the tour, so you can imagine how it would be to do time there. It is also remarkable the lack of light inside the cells. One of the most famous inmates was Al Capone, whose cell remains as it was at his time. The building has also been used in different movies, such as "12 monkeys", in 1996, simulating to be a mental health institution.
We couldn't leave the city without tasting the famous sandwiches at Jim's Steaks, one of the most famous fast food places there, tha has been working for over 75 years. Its walls are full of pictures of the celebrities that have been there at any time, and we must say that their sandwiches don't dissapoint at all.










Sigo pensando que haríais dos fenomenales periodistas. De Filadelfia me he acordado de la película del mismo título con aparición de nuestro Antonio Banderas junto al gran Tom Han han. Maravilloso reportaje. Espero con ansiedad el siguiente.
ReplyDeleteChicos me encanta vuestro blog. De obligada lectura. Dais un poco de envidia sana. Disfrutar de esta gran aventura. Mariano Notin
ReplyDelete