Saturday, 15 June 2019

Viaje de verano / Summer trip: California y más... / California and more

Pepe Hernández / Carolina Corbalán

Llegó el 28 de mayo y con él, el fin del curso escolar y las ansiadas vacaciones! Y como no nos podemos estar quietos, al día siguiente ya estábamos rumbo a Las Vegas para empezar el último viaje de esta aventura americana, que duraría un total de 12 noches.

It was May 28th, and that meant the end of the academic year and... our desired holydays!! As we can't be still, the next day we were flying to Las Vegas to start our last trip of this American adventure, which would last a total of 12 nights.

Como os he mencionado antes, nuestra primera parada fue la ciudad del pecado, que ya visitamos anteriormente en Spring Break, aunque esa primera vez fue solo una noche, como toma de contacto. Esta vez teníamos dos días con sus dos noches completas, los cuales exprimimos y disfrutamos al máximo con lo típico en esta ciudad: comiendo, bebiendo y apostando (vídeo). Si a esto le sumamos el espectáculo permanente del mago David Copperfield y la exposición del Titanic, se convierte en una experiencia inolvidable.

As we said before, our first stop was the Sin City, which we visited in our Spring Break trip, but that time it was only one night, our first contact. This time we had two complete days and nights that we squeezed and enjoyd to the fullest doing what you are supossed to do in this city: eat, drink and gamble (video). If you add the David Copperfield permanent show and the Titanic exhibition, it turns into an unforgettable experience.





Al cabo de estas dos noches, recogimos nuestro coche de alquiler y nos pusimos en marcha en dirección a nuestro siguiente objetivo, Los Ángeles (aquí conocido como L.A.).

After those two nights, we picked up our rental car and started driving towards our next destination, Los Angeles (AKA L.A., so L.A. from now on).



L.A. no es lo que nosotros llamaríamos una ciudad "bonita" o "con encanto". La zona centro está plagada de mendigos y no hay demasiado que ver. Aun así dimos un largo paseo y visitamos el Museo de los Grammy (premios de la música), con una exposición sobre los 25 años de carrera de Backstreet Boys, y los alrededores del Staples Center, donde juegan los Lakers, los Clippers y las Sparks (baloncesto NBA y WNBA) y los Kings (hockey hielo, NHL).

L.A. is not what I´d call a "beautiful" or "charming" city. The downtown is full of homeless and there are not a lot of things to do or see. Anyways, we had a long walk there and visited the Grammy Museum (music awards), including a great exhibition about the 25 year career of the Backstreet Boys. We also saw the surrounding area of the Staples Center, where L.A. Lakers, Clippers, Sparks (basketball, NBA and WNBA) and Kings (hockey, NHL) play.






Aunque si el centro de L.A. es un poco decepcionante, tiene otras zonas alrededor que merecen más la pena, como Hollywood y su paseo de la fama, o las zonas de playa como Santa Mónica y Venice Beach, que siempre recordamos por "Los vigilantes de la playa", con David Hasselhoff y Pamela Anderson corriendo por la arena para salvar a alguien. También por la zona nos encontramos la playa de Malibú, que tiene muy poquitos accesos públicos, ya que todas las lujosas casas de primera línea tienen su acceso directo por detrás a la playa. Desafortunadamente, no pudimos disfrutarlas como se merece, como podéis comprobar en las fotos, no hacía tiempo de estar en bañador...

Although L.A. downtown is a bit disappointing, there are different areas in the outskirts that are worth paying a visit, such as Hollywood and its Walk of Fame, or the beach towns like Santa Monica and Venice beach, that we all remember thanks to "Baywatch", with David Hasselhoff and Pamela Anderson running on the sand to save someone's life. Not very far we also find Malibu beach, with just a few public access, as all the first line houses have their own back door to the beach. Unfortunately we couldn't enjoy as it was supossed, as you can see in some pictures, because we didn't have the best weather conditions.






El último día antes de dejar L.A. visitamos los estudios de Warner Bros, en Hollywood. Una bonita visita en la que nos explicaron sobre las películas y series rodadas en los estudios y decorados que allí se encuentran (Friends, Gilmore girls, Los Vengadores, The Big Bang Theory, museo de los vehículos de Batman, el Show de Ellen DeGeneres...). Pudimos hacernos un montón de fotos, incluso con un Oscar (¡de verdad! ¡pesa un montón!), si bien la que más ilusión nos hizo fue la del Central Perk, el café de Friends.

The last day before leaving L.A. we went to the Warner Bros studios, in Hollywood. It was a terrific experience, they told us about movies and series shot in their studios and sets that we could see (Friends, Gilmore Girls, Avengers, The Big Bang Theory, Batman's cars museum, Ellen DeGeneres show...). We could take a ton of pictures, even one with an Oscar (a real one! it's so heavy!), however our favourite was the one at the coffee bar from the show Friends, the Central Perk. 






Más tarde caminamos por el Paseo de la Fama de Hollywood viendo todas las estrellas de actores de cine, teatro y músicos que allí se encuentran. Tras unos días en la zona de L.A., pusimos rumbo norte, donde nuestra siguiente parada fue el Sequoia National Park.

Later that day we wandered  the Hollywood Walk of Fame, looking at all the stars on the floor, of movie actors, theatre actors and musicians and bands. After some days at the L.A. area, we headed North, as our next stop would be Sequoia National Park.







En el Sequoia National Park se encuentran los seres vivos más grandes de la Tierra, las sequoias. Las sequoias son árboles que pueden alcanzar los 100 metros de altura, y los 12 metros de diámetro. Entre todas, la que mayor volumen de madera tiene es el llamado General Sherman, de 95 metros de alto y 11 de diámetro. Las hay más altas, también más gruesas, pero ninguna ocupa más volumen que ésta.

At Sequoia National Park there are the biggest living things on Earth. They are trees that can reach 330 ft height and 39 ft of diameter. Among all the sequoias, the one considered the biggest, the one with the highest amount of wood, is called General Sherman, which is 311 ft tall and 36 ft of diameter. There are some taller, some others with a bigger diameter, but none occupies a higher volume than General Sherman.





Nuestro último día antes de llegar a San Francisco lo dedicamos a recorrer la carretera denominada "Big Sur", entre los pueblos de San Luis Obispo y Carmel-by-the-sea. Como anécdota os diremos que Clint Eastwood fue alcalde de esta última localidad.

Our last day before arriving to San Francisco was devoted to drive the so-called "Big Sur", a road by the coast, connecting the cities of San Luis Obispo and Carmel-by-the-sea. As an anecdote, we can say that Clint Eastwood was mayor of this last city.

Big Sur es una carretera que circula encajada entre el océano Pacífico y una pequeña cordillera montañosa, lo que hace que tenga muy pocos accesos entre el principio y el final. Su recorrido está salpicado de playas grandes, pequeñas calas, acantilados, y pudimos disfrutar de varias colonias de elefantes marinos que tienen tomadas literalmente varias de las playas. Con frecuencia se suelen ver delfines, también ballenas jorobadas, en su migración al norte en busca de aguas más frías, pero no tuvimos la suerte de verlas. Aún así, fue un día estupendo de carretera y naturaleza.

Big Sur is a road squeezed between the coast line of the Pacific ocean and a small mountain range, so there are only a few in and outs. It's full of big beaches, small coves, cliffs, and we could enjoy the presence of different groups of sea elephants that made some beaches their home. It is quite common to see dolphins, and also humpback whales on their Summer migration to the North looking for colder waters, but we weren't lucky enough to see them. Anyways, it was a great road and nature day. 





Y llegamos a San Francisco, ciudad de película. Nos alojamos en un AirBNB, en el barrio de Castro, núcleo gay por excelencia de la ciudad. Un barrio multicolor todo el año, y más todavía en este mes de junio en que se celebra el orgullo en todo el país.

And we finally got to San Francisco, beautiful city. We stayed at an AirBNB, in the Castro neighbourhood, gay spot of the city. It's a colourful place all year round, but specially in June, as the gay pride is celebrated all over the state.




Disfrutamos del barrio y su ocio diurno y nocturno, al igual que pudimos pasear por la ciudad, sus famosas cuestas sube y baja, y sus tranvías "cable-car" que todavía circulan por ellas.

We enjoyed the area and its nightlife, as well as we could walk the city, its famous slopes going up and down, and the cable-cars that ride the streets.






También paseamos por la zona del Golden Gate, uno de los puentes más conocidos del mundo (si no el que más). Y como no, tampoco podíamos irnos de la ciudad sin visitar la isla de Alcatraz y su antigua prisión de la cual se han escrito cientos de novelas y guiones de películas.

We also walked the area where the Golden Gate is, it's probably one of the most famous bridges in the world (if not the most). And we couldn't miss Alcatraz island and its old prison that inspired hundreds of novels and movies.





Si en la Big Sur pudimos deleitarnos viendo a los elefantes marinos en su entorno natural, en San Francisco pudimos ver otra colonia, en este caso de leones marinos, que hace años establecieron su hogar en el muelle 39 de la bahía (video).

Along the Big Sur we saw sea elephants in their natural habitat. What we saw in San Francisco was a group of sea lions that settle a few years ago at Pier 39 of the bay (video).

Con unos cuantos días de visita a la ciudad gay por excelencia, la del Golden Gate, la de las cuestas, donde Levi Strauss inventó los pantalones vaqueros, pusimos final a este último viaje por los EEUU. Toca ahora volver a nuestra querida Texas y ultimar todos los detalles para nuestra vuelta definitiva a tierras españolas. ¡Nos vemos!

After a few days at the city of the Golden Gate, the gay center of the world, the slopes city, where Levi Strauss made the first pair of jeans, we finished our last trip around USA. Now it is time to go back to Texas to finish everything and get ready to get back home to Spain. See you soon!!



2 comments:

  1. Very jealous of all your trips. Looks amazing. Will be good to see tou soon!

    ReplyDelete
    Replies
    1. We're glad you read our posts, see you soon!!

      Delete